오늘 배울 표현은 particularly 입니다. 사전적으로는 '특히, 특별히' 라고 되어있지만, 나에게는 '딱히'라는 의미로 이 부사를 많이 씁니다. 그외에도 티날 정도로, 꼬집어 의미도 가집니다. 참고로 in particular랑 조금 의미가 다릅니다. In particular은 정말 특별한 것을 찾을 때 쓰고, particularly는 정도가 심할때 쓴다고 생각하시면 됩니다. 아래 예문으로 상황을 정리하고 익혀보세요.
대화문
A : 너 새 회사 잘 다니고 있어?
B : 나 회사 그만뒀어.
A : 왜 딱히 그만 둔 이유가 있었어?
B : 딱히 이유는 없는데, 동료들이 의외로 아무렇지도 않게 책임을 나한테 미루더라구. 나랑 안 맞아서 어쩔수 없이 그만뒀어.
A : 잘했어. 그건 과정일 뿐야. 액땜했다 생각해.
A : How is your new job?
B : I quit the job.
A : Were there any reasons you quit particularly?
B : There wasn't particularly any reason per se. It's just that my co-workers surprisingly passed the buck onto me like it was nothing. I couldn't help quitting because it didn't fit me.
A : You did a good job. It is just a phase. The worst is over.
* 딱히, 티날 정도로, 꼬집어서 particularly
* 의외로, 의외로 되게 surprisingly
* 그 자체로는 per se
* 단지~할 뿐이야. It's just that~
* 사람에게 책임을 전가하다 pass the buck onto 사람
* 아무렇지도 않게 like it was nothing
* 어쩔 수 없다 can't help ~ing = There is no choice but to~
* 나랑 맞다 It fits me = It suits me
* 과정, 단계 phase
* 액땜했다 생각해 The worst is over
댓글